This rumba is so light, a principal motif is has a harmonic “elliptical sequence” (we’ll explore that subject in Advanced Harmony tutorials). Vicente has produced this album already having a great experience, with the best musicians in Spain, open towards new trends and fusion. This album reached the highest levels in many aspects, and it has continued to inspire us ’til today…
Esta rumba es tan ligera, el motivo principal tiene la sequencia eliptica en armonia, (exploraremos este tema en los tutoriales de armonia Avanzados). Vicente ha producido este disco ya teniendo una gran experiencia, con los mejores musicos en España, abierto hacia nuevas tendencias y la fusion. Este album ha alcanzado los niveles mas altos en muchos aspectos, y nos ha continuado a inspirar hasta hoy…


There are many good “guitarreros”, the guitar constructors, in Spain today, and there will probably be a whole video section about this subject on the website. As far as the Palo-Santo side and spruce top guitars are concerned, the classical guitar with the most consistent quality I’ve seen is the Ramirez III. Very few of the classical guitars I had a chance to try during the last 33 years, had such depth and strength. And the flamenco guitars of the Salvador Dali lookalike, Jose Ramirez, were also great. Unfortunately, through the years, the quality deteriorated, and the fifth generation Ramirez’s, Cristina and Enrique, will have to make a serious undertaking, to reach the quality their granddad used to have… To turn on English subtitles, first click on “CC” button, (down-right in YouTube window, underlined with red means “subs on”), and turn on Spanish subs first. Then click on a “small gear”, next to it, and select “auto translate”, select: English, and it will display the subtitles translated to English, immediately. The translation is terrible, but it’s better than not having any…
Hay muchos guitarreros buenos en España hoy, y probablemente habra toda una seccion de videos sobre este tema. En cuanto las guitarras de palo-santo lados y abeto de frente se consideran, la guitarra clasica con la calidad mas consistente que he visto es Ramirez III. Muy pocas de las guitarras clasicas que pude probar durante los ultimos 33 años tuvieran tanta profundidad y fuerza. Y las flamenco guitarras del Salvador Dali parecido, Jose Ramirez, tambien fueron muy buenas. Desafortunadamente, durante los años, la calidad deterioro, y la quinta generacion de los Ramirez, Cristina y Enrique, tendran que hacer un esfuerzo serio, para llegar a la calidad que su abuelo tenia…


This theme was like a centerpiece of the flamenco spirit in the seventies. It is like a polished flamenco, an export product for the world market, by Paco De Lucia. It is one of the best representations of the E minor, in all it’s splendor, showing all Spanish guitar’s capabilities. With this tune, the world started to know flamenco, and it practically immortalized flamenco guitar.
Este tema es como pieza principal del espirito de flamenco de los setenta. Es como el flamenco pulido, un producto de exporte de Paco De Lucia. Es una de las represetnaciones mejores del E menor, en todo su esplendor, enseñando todas las posibilidades de la guitarra Española. Con esta melodia, el mundo empezo a conocer flamenco, y practicamente imortalizo la guitarra flamenca.


Gerardo is truly a fantastic musician. Coming at the moment in which the flamenco guitar evolved significantly, he was still able to contribute significantly to further evolution. Some of his pieces are so elaborate and so difficult, that they are a technical nightmare for performance. His phrasing and composing is very guitar-istic like, the melody is often made of guitar legatos and various ornaments that are exclusively guitar material. Paco said that it’s too difficult for him too, so it made me feel better a bit. Gerardo also evolved quite significantly like a producer and arranger through his carrier… To turn on English subtitles, first click on “CC” button, (down-right in YouTube window, underlined with red means “subs on”), and turn on Spanish subs first. Then click on a “small gear”, next to it, and select “auto translate”, select: English, and it will display the subtitles immediately translated to English. The translation is terrible, but it’s better than not having any…
Gerardo es verdaderamente un musico fenomenal. Veniendo en el momento en el cual la guitarra flamenca evoluciono bastante, el todavia pudo contribuir significantemente a la evolucion. Algunas de sus piezas son tan elaboradas y dificil, que son una pesadilla para tocar. Su fraseo y composicion es muy guitarrista, la melodia esta echa de legados y ornamentos que son exclusivamente el material guitarrista. Paco dijo que es demasiado dificil para el tambien, me ha echo sentir mejor un poco. Gerardo tambien evoluciono mucho como productor y compositor durante su carrera…


Camaron De La Isla is on of the crucial artists of the flamenco culture. In a post-fascist Spain, after many years of political repression, the Spain began to open it’s frontiers, during the 60’s. Flamenco started to spread it’s influence over the planet, and his singing about freedom symbolized the essence of the whole flamenco philosophy. Paco De Lucia shaped all the accompanying guitar patterns in relation to his singing, and together they set the standards for all the posterity. His legacy is just immense, and his work continues to permeate flamenco upon this day…
Camaron De La Isla es uno de los artistas centrales de la cultura flamenca. En España post-fashista, despues de muchos años de la represion, España empiezo ha abrir sus fronteras, durante los 60′. Flamenco empiezo a desprender su influencia en el planeta, y su cante sobre la libertad simbolizo la esencia de toda la filosofia flamenca. Paco De Lucia formo todos los toques de los palos en la relacion de su cante, y juntos establecieron los estandards para toda la posteridad. Su herencia es simplemente inmensa, y su obra continua a impregnar el flamenco hasta hoy dia…


This documentary was made just after El Maestro deceased. He left us such a rich legacy, that we can continue exploring for decades to come. To turn on English subtitles, first click on “CC” button, (down-right in YouTube window, underlined with red means “subs on”), and turn on Spanish subs first. Then click on a “small gear”, next to it, and select “auto translate”, :English, and it will display the subtitles translated to English immediately. The translation is terrible, but it’s better than not having any…
Este documental se ha echo justo despues del fallecimiento del Maestro. Nos ha dejado la herencia tan rica, que la podremos continuar explorando en las decadas que vienen…


Gerardo appeared “late” on the flamenco scene, in 1987. Coming from Jerez, the city of the bulerias, with his flawless technique, he rapidly became one of the best guitarists in flamenco. Paco once said that even he is unable to play his pieces, for being so difficult. Publishing albums in the last 3 decades, he evolved as a musician as well as a producer. This is not a live recording, but a play-back, rarely seen in flamenco:
Gerardo aparecio “tarde” en la escena flamenca, en el 1987. Veniendo de Jerez, la ciudad de la buleria, con su tecnica perfecta, rapidamente se convertio en uno de los mejores guitarristas en flamenco. Paco dijo una vez que no puede tocar las piezas suyas, por ser tan dificil. Publicando los albums en las ultimas 3 decadas, evoluciono y como el musico y como el productor. Esto no es “en vivo”, sino un “play-back”, raramente visto en flamenco:


Paco said many times, this is probably the best guitarist of all times. He was Maestro’s fountain of inspiration during the 60’s, and his illness became a big loss for the world of flamenco guitar. Energy that Niño Miguel posses is just beyond compare…
Paco lo ha dicho muchas veces, esto es probablemente el mejor guitarrista de todos los tiempos. El fue la fuente de inspiration del Maestro en los ’60, y su enfermedad fue una gran perdida en el mundo de guitarra flamenca. La energia que tiene Niño Miguel esta simplemente fuera de comparacion…


Agustin Barrios Mangore is a Paraguayan composer that expanded the realm of classical guitar in many ways. First, he was a virtuoso, “el monstruo” on the guitar, and he even started recording his performances at the age of 25, in 1909. Composing in a classical manner in the first half of the 20th century, his “Neo-Classical” works were influenced by all the contemporary styles at the time, but by his Indian ancestry, too. Knowing the guitar and it’s capabilities very well, he left us some unbelievably “guitaristic” music, sometimes hard to play, but always logical in terms of fingering of the left, and techniques of the right hand. I have this vinyl record, John Williams Plays Agustin Barrios Mangore, and I’m in love with his performance of “La Catedral” ever since…
Agustin Barrios Mangore es el compositor Paraguayano que expandio el reino de la guitara classica en muchas maneraas. Primero, el fue un virtuoso, y “el monstruo” de la guitarra, y empiezo a grabar sus atuaciones ya con 25 años de edad, en el 1909. Componiendo de la manera clasica en la primera mitad del siglo 20, sus piezas “Neo-Clasicas” fueron influenciadas por los varios estilos contemporaneos, pero y por sus antepasados Indios, tambien. Conociendo la guitarra y sus posibilidades muy bien, nos a dejado una musica “muy guitarrista”, de vez en cuando dificil de tocar, pero siempre logica en el sentido de la digitacion de la mano izquierda, y las tecnicas de la mano derecha. Yo tengo este disco en vinyl, John Williams Toca Agustin Barrios Mangore, y estoy enamorado de su interpretacion de “La Catedral” desde siempre…


Chano Dominguez’s presence on the flamenco stage means – evolution. He is a great musician, turned towards jazz and new musical tendencies. Chano played piano with many guitarists, this recording with Niño Josele is one of many great examples. He brought to the spotlight many new values that also came from the rich Iberian heritage…
La presencia de Chano Dominguez en la escena flamenca significa – evolucion. El es un gran musico, girado hacia el jazz y las nuevas tendencias. Chano ha tocado el piano con muchos guitarristas, esta grabacion con Niño Josele es un buen ejemplo. El trajo muchos valores nuevos en el foco, que tambien salieron de la riqueza de la herencia Iberica…