Few words about the music and life, or the life and music… To turn on English subtitles, first click on “CC” button, (down-right in YouTube window, underlined with red means “subs on”), and turn on Spanish subs first. Then click on a “small gear”, next to it, and select “auto translate”, :English, and it will display the subtitles translated to English immediately. The translation is terrible, but it’s better than not having any…
Un par de palabras sobre la musica y la vida, o sobre la vida y musica…


Recently, I enjoy in his music so much… I love his expression, and also the way he thinks when composing. Vicente Amigo is one of the greatest artists in the world of flamenco. He is truly a worthy successor of Maestro Francisco (Paco De Lucia), and continuing the Paco’s footsteps, he is now on the front lines, fusing flamenco with other types of arts, and exploring the new musical frontiers. This album is permeated with Celtic sounds, whose wind instruments inevitably bring this special “lightness”, and this “sense of eternity”, just a perfectly matched shade of blue with a fire orange of flamenco …
Ultimamente, disfruto tanto de su musica… Me encanta su expresion, y tambien la manera de pensar a la hora de componer. Vicente Amigo es uno de los artistas mas grandes en el mundo de flamenco. El es heredero propio del Maestro Francisco, y continuando en las huellas de Paco, el ahora esta en la vanguardia, fusionando el flamenco con otros tipos de arte, y explorando las nuevas fronteras musicales. Este album esta permeado con los sonidos Celtas, cuyos instrumentos de viento inevitablemente traen esta “ligeridad”, y esta “sensacion de eternidad”, y con este matiz del azul – muy justamente emparejado con la naranja del fuego del flamenco…

The Maestro Tomatito has proved that starting with absolutely organic gypsy playing style with no classical education, you can reach the highest levels, and that the sky is the limit. There are just no frontiers for him, his inexhaustible inspiration leads everyone on the stage, as you can see. What is missing here is the contact with the audience, I am sure that this cast of musicians sounds unbelievable when playing live…
El Maestro Tomatito ha demostrado que empiezando con un estilo gitano absolutamente organico sin educacion clasica, se puede llegar a lo mas alto, y que el cielo es la frontera. No hay fronteras simplemente para el, su inagotable inspiracion lleva a todos en la escena, como puede ver. Lo que falta aqui es el contacto con la audiencia, estoy seguro que este equipo de musicos suena increible cuando estan tocando en vivo…


The Ketama Band is the most impressive group from Iberian peninsula ever. Their ancestors are all musicians, by the way, but the most important thing is their talent to make music together. Ketama started releasing albums in 1985, blending flamenco with many different music styles, and in 1995 they published “De Aki A Ketama” and hit international charts. Staying faithful to flamenco, they gained flamenco purists’s admiration, which is in Spain, next to impossible. With the modern and jazzy arrangements, the production, the lyrics, and the energy they posses, the Ketama band left a very important mark in the history of flamenco…
La banda Ketama es el grupo mas impresionante de la peninsula Iberica de todos tiempos. Su antepasados son todos musicos, pero la cosa mas importante es su talento de crear la musica juntos. Ketama empiezo a sacar discos en 1985, mezclando el flamenco con muchos estilos de musica diferentes, y en el 1995 publicaron “De Aki A Ketama”, y cojieron fama internacional. Manteniendo fidelidad a flamenco, ganaron admiraciones de los flamenco puristas, lo que en España es casi imposibile. Con los arreglos jazz y modernos, la produccion, las letras, la energia que posean, La banda Ketama dejo las huellas muy importantes en la historia del flamenco…


I met Duquende when he performed with Paco De Lucia’s octet. He had such energy and “el duende” (the spirit), and with inherited Camaron’s legacy, he was a true embodiment of the nomadic flamenco philosophy. Unfortunately, being constantly on the road, touring and traveling, his health deteriorated. He had a crisis especially after Maestro deceased, in 2014, but now he’s better, and back to performing again…
Conoci a Duquende cuando actuo con el octeto de Paco De Lucia. Tuvo tanta energia y el duende, y con la herencia de Camaron, fue encarnacion verdadera de la filosofia flamenca nomadica. Desafortunadamente, estar constantemente en la caretera, girando y viajando, su salud deterioro. Tuvo una crisis especiamente despues del fallecimiento del Maestro, pero ahora esta mejor, y ha vuelto a actuar de nuevo…


When you look at El Cigala (la cigala – crayfish), you can see the Iberian genetic heritage in it’s full glory. I have a friend in Malaga, also a musician, Coco, that looks identically. With that big nose and teeth and the golden skin color, he looks more Arab than Gypsy. El Cigala is a very respected flamenco singer in Spain, and his talent allowed him to merge his flamenco singing with other styles of music. With experienced Bebo Valdez on the piano, and Cigala’s flamenco voice, the Cuban music they played together, emerged with completely new values…
Cuando miramos al Cigala, podemos ver le herencia genetica Iberica en su plena majestad. Yo tengo un amigo en Malaga, tambien el musico, Coco, que parece identico. Con esta nariz y los dientes grandes y la piel dorada, se parece mas Arabe que Gitano. El Cigala es el cantaor de flamenco muy respetado en España, y su talento le permitio unir su cante flamenco con otros estilos de musica. Con el experienzado Bebo Valdez en el piano, y la voz flamenca del Cigala, la musica Cubana surgio con los valores completamente nuevos…


Somehow, every great artist dedicated around 5 years of his life to exploration of flamenco. Miles Davis, Chick Corea and many more jazz musicians and composers spent several years emerged into cultural legacy from Iberian peninsula. This album continues to inspire us til this day…
De alguna manera, cada artista grande dedico sobre 5 años de su vida a la exploracion de flamenco. Miles Davis, Chick Corea y muchos mas musicos de jazz pasaron varios años sumergido en la herencia cultural de la peninsula Iberica. Este album continua a inspirarnos hasta hoy dia…


This is in some ways, the continued legacy from El Camaron. The continuous singing about freedom and love, and the gypsy life style, finally pushed out this special type of Spanish modern day humor in the lyrics of their songs. It reminds on El Barrio, sometimes using such common every day phrases in the middle of some romantic verse, but so well put in the context, that it slaps you in the face, literally. You must understand the lyrics to appreciate it properly, because the music is composed, arranged and produced basing on a completely simple gypsy guitar type understanding of musical forms and harmony.
“…WE HAVE TO UNDERSTAND THAT TODAY – TOMORROW WILL BE “YESTERDAY”…”
Esto es, de muchas maneras, la herencia continuada del Camaron. Cantando continuadamente sobre la libertad y el amor, y el estilo gitano de la vida, finalmente sacaron este tipo del humor de hoy dia Español, en las letras de sus canciones. Recuerda al Barrio, de vez en cuando utilizando las frases tan sencillas del dicho diario, en el medio de algun verso romantico, pero tan bien puesto en el contexto, que te da un tortazo a la cara, literalmente. Deberia comprender las letras para poder apreciarlo propiamente, porque la musica es compuesta, arreglada y producida basado en un entendimiento de formas musicales y armonia bastante basico, proveniendo del mundo de la guitarra gitana completamente.
“…Tenemos que comprender, hoy mañana sera “yesterday”…”


Ojos De Brujo (eyes of the sorcerer, a male witch) is a Pop-Rock-Latin-Flamenco band from Barcelona. Their sing about social differences in the new globalized society, and were first criticized for not being enough flamenco, by “Rumba Catalana” purists. I like them because they are so light and easy to listen to…
Ojos De Brujo es la banda de Pop-Rock-Latin-Flamenco de Barcelona. Cantan sobre las diferencias sociales en la nueva sociedad globalizada, y fueron criticados en principio por no ser suficiente flamenco, de “Rumba Catalana” puristas. Me gustan porque son tan ligeros y facil de escuchar…


We are so lucky to have this guy. Through the last four decades he played with almost everybody. He was constantly on the front lines of innovation and progress, both musically and technically, experimenting with guitar sounds and midi library triggering. As soon as the Roland’s GK pickups and midi guitar devices were available, he was immediately holding concerts with that gear. We will never forgot the famous guitar trio, with Paco De Lucia, and John McLaughlin or Larry Corryel. But aside from that, Al Di Meola made a significant contribution to the world of the guitar, always being open to share knowledge and his art with the world…
Tenemos suerte de tener a este hombre. Durante las ultimas cuatro decadas, ha tocado con casi todos. Estubo constantemente en la vanguardia de inovacion y progreso, musicalmente y tecnicamente, experimentando con sonidos y midi triggering. En el mismo momento de que los Roland GK pickups salieron, el hizo conciertos con este equipamiento. Nunca olvidaremos el famoso trio de guitarra, con Paco De Lucia, y John McLaughlin, o Larry Corryel. Pero aparte de eso, Al Di Meola hizo una contribucion significante al mundo de guitarra, siempre siendo abierto para compartir el saber y su arte con el mundo…